Junín

Elements area

Taxonomie

Code

Bereik aantekeningen

    ron aantekeningen

      Toon aantekening(en)

        Hiërarchische termen

        Junín

          Gelijksoortige termen

          Junín

            Verwante termen

            Junín

              897 Archivistische beschrijving results for Junín

              897 results directly related Exclude narrower terms
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-132 · Stuk · 1940-09-12
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre las mercaderías, los paquetes de mantequilla para el señor Federico Arellano y el reclamo de Nemesio Alcántara.

              Zonder titel
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-135 · Stuk · 1940-09-20
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre su viaje acompañado de su hijo Polo, para levantar los mojones en la colindancia con el pueblo de Yantac y resolver el problema que le está ocasionando ese pueblo.

              Zonder titel
              Envío de mantequillas
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-136 · Stuk · 1940-09-21
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó que envíe 100 paquetes de mantequilla al señor Arellano y para los clientes de Lima.

              Zonder titel
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-141 · Stuk · 1940-10-06
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los paquetes de mantequilla, los linderos con los pueblos de Yantac y Baños, el impostor de Nemesio Alcántara, los víveres, entre otros asuntos.

              Zonder titel
              Factura y materiales
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-146 · Stuk · 1940-10-31
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre la factura de las mercaderías y de los envíos de materiales para la hacienda.

              Zonder titel
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-151 · Stuk · 1940-12-01
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre la remesa de mantequilla, los pellejos de carneros y le hace una consulta sobre las vacas rebajadas.

              Zonder titel
              Regalos por navidad
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-155 · Stuk · 1940-12-12
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los juguetes para los niños de los pastores que les regala por navidad.

              Zonder titel
              Paquetes de mantequilla
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-157 · Stuk · 1940-12-19
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó que recibió los 103 paquetes de mantequilla y del robo de un paquete de mantequilla.

              Zonder titel
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-158 · Stuk · 1940-12-26
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los fardos de coca, los pellejos de carneros, la cuestión con el pueblo de Yantac, la lista de los empleados, la compra de los novillos y le envío saludos y buenos deseos, por Navidad y Año Nuevo, para Leonidas y para los trabajadores de la hacienda Conocancha.

              Zonder titel