Junín

Elements area

Taxonomy

Code

Scope note(s)

    Source note(s)

      Display note(s)

        Hierarchical terms

        Junín

          Equivalent terms

          Junín

            Associated terms

            Junín

              897 Archival description results for Junín

              897 results directly related Exclude narrower terms
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-132 · Item · 1940-09-12
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre las mercaderías, los paquetes de mantequilla para el señor Federico Arellano y el reclamo de Nemesio Alcántara.

              Untitled
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-135 · Item · 1940-09-20
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre su viaje acompañado de su hijo Polo, para levantar los mojones en la colindancia con el pueblo de Yantac y resolver el problema que le está ocasionando ese pueblo.

              Untitled
              Envío de mantequillas
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-136 · Item · 1940-09-21
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó que envíe 100 paquetes de mantequilla al señor Arellano y para los clientes de Lima.

              Untitled
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-141 · Item · 1940-10-06
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los paquetes de mantequilla, los linderos con los pueblos de Yantac y Baños, el impostor de Nemesio Alcántara, los víveres, entre otros asuntos.

              Untitled
              Factura y materiales
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-146 · Item · 1940-10-31
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre la factura de las mercaderías y de los envíos de materiales para la hacienda.

              Untitled
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-151 · Item · 1940-12-01
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre la remesa de mantequilla, los pellejos de carneros y le hace una consulta sobre las vacas rebajadas.

              Untitled
              Regalos por navidad
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-155 · Item · 1940-12-12
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los juguetes para los niños de los pastores que les regala por navidad.

              Untitled
              Paquetes de mantequilla
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-157 · Item · 1940-12-19
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó que recibió los 103 paquetes de mantequilla y del robo de un paquete de mantequilla.

              Untitled
              PE AGN 06.2-G1-AA-HACO-1-1-1-158 · Item · 1940-12-26
              Part of ARCHIVO HISTÓRICO

              Carta de Inés de Santa María, representante de la Gerencia Fernando Santa María, dirigido al encargado de la hacienda, Leonidas Egoavil; le comunicó sobre los fardos de coca, los pellejos de carneros, la cuestión con el pueblo de Yantac, la lista de los empleados, la compra de los novillos y le envío saludos y buenos deseos, por Navidad y Año Nuevo, para Leonidas y para los trabajadores de la hacienda Conocancha.

              Untitled